双语灵修(葛培理牧师):10月26日 随处祷告

10月26日

随处祷告

 

我愿男人无忿怒,无争论,举起圣洁的手,随处祷告。

提摩太前书2:8

 

纵观美国历史,我们国家的领导人总是藉着祷告将他们的计划和希望带到上帝面前。然而,今天我们却到了一个这样的地步:我们将国家生活中的祷告仅仅视为一种受人尊敬的传统,我们没有诚心来到上帝面前的意识,只是把祷告当作一种形式。

 

如果说这个国家是在以祷告为基础的一个会议中诞生的,其中一些最重大的决定是在认真向上帝祷告之后才做出的,那么除非今天重新强调祷告,否则的话,我们怎能继续前行呢?

 

联合国在处理世界局势时变得如此无效的原因之一就是没有祷告,没有承认上帝。在旧金山举行的联合国第一次会议上,没有人向上帝祈祷,以寻求指引和祝福。我们担心无神论者会不喜欢,所以向他们屈服了。

 

我预测,除非各国领导人在祷告中转向上帝,否则,他们最好的计划也将失败,就像当年建造巴别塔的人的计划一样。

 

成千上万的人只在巨大压力、危险或迷茫的时候才祷告。我曾在恶劣的暴风中飞行,当时,我周围那些从未想过要祷告的人都在祷告。在困境中祷告是人的本能。

 

基督以言传身教的方式教导跟随祂的人如何祷告,祂的祷告如此热切和直接,有一次当祂祷告完,祂的门徒就转过身来对祂说:“主啊,求主教导我们祷告”(路加福音11:1)。他们知道耶稣与上帝有过接触,他们也想有这样的经历。

 

历史上,我们从来没有像现在这样需要祷告。在这样的时刻,我们会成为祷告的人吗?

 

今日祷告:

天父,我向祢倾心吐意,求祢怜悯我的国家和人民,引导他们归向祢,使他们认识祢,并从罪中得救;奉耶稣的名,阿们。

 

October 26

NO PRAYER,NO PEACE

I will therefore that men pray every where,lifting up holy hands,without wrath and doubting.1 Timothy 2:8

Down through our history our nation’s leaders have carried their plans and hopes to God in prayer.Yet today we have come to a place where we regard prayer in our national life simply as a venerated tradition.We have no sense of coming earnestly to God;we simply use prayer as a formality.

If this nation was born in a meeting based on prayer,some of its most important decisions being made only after careful prayer to God,how can we go on unless there is a renewed emphasis on prayer today?

One of the reasons the United Nations has become so ineffective in handling world situations is that there is no prayer,no recognition of God.At the first meeting of the United Nations in San Francisco,no prayer was lifted to God for guidance and blessing.We were afraid that the atheistic Communists would not like it,so we yielded in deference to them.

I predict that unless the leaders of the nations turn to God in prayer,their best plans will fail,just as did the plans of those who built the tower of Babel.

There are thousands of people who say prayers only in times of great stress,danger,or uncertainty.I have flown through bad storms,when all around me people who never before thought to pray were praying.It is instinctive for man to pray in a time of trouble.

Christ instructed His followers to pray,both by teaching and by example.So fervent and so direct were His prayers that one time when He had finished praying,His followers turned to Him and said,“Lord,teach us to pray”(Luke 11:1).They knew that Jesus had been in touch with God,and they wanted to have such an experience.

Never before in history have we stood in greater need of prayer.Will we be people of prayer for such a time as this?

Pray for the Day:

Father,it’s to You that I pour out my heart,and I pray that You will have mercy on my nation and the people I live among and lead them to Yourself,so that they will come to know You and be rescued from their sins;in Jesus’Name,Amen.

标签

发表评论