双语灵修(葛培理牧师):6月22日 最独特的人

6月22日

最独特的人

 

曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。

——启5:12

 

赫伯特·乔治·威尔斯(H.G. Wells)曾写道:“基督是历史上最独特的人物, 凡撰写人类历史的,没有谁会不首先把那位来自拿撒勒、身无分文的老师放在最重要的地位。” 拉比斯蒂芬·怀斯(Rabbi Stephen Wise)谈到耶稣时说:“你会发现祂是神人合一的。我们以色列家族的人,能够在我们的弟兄中承认、尊崇并且爱戴耶稣这位犹太人 —— 一位对世界影响超过任何其他人的人,对我们而言是一种非比寻常的喜乐。” 这位名叫耶稣的人在世上活了33年,他从未离开过家乡超过方圆100英里。然而查尔斯·兰姆(Charles Lamb)说得好:“如果历史上所有杰出的人物聚集一堂,当莎士比亚来到他们中间,人们会起身向他致敬;但是如果耶稣基督来了,他们就会俯伏敬拜祂”。

 

今日祷告

慈爱的主耶稣,从今时直到永远我要尊崇祢,主啊,我敬拜祢!祢是我的主,我的救赎主。祷告奉耶稣的名,阿们。

 

June 22

 

The Most Unique Person

 

Worthy is the Lamb……to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing.
—Revelation 5:12

 

H.G. Wells wrote, “Christ is the most unique person of history. No man can write a history of the human race without giving first and foremost place to the penniless teacher of Nazareth.” Rabbi Stephen Wise said concerning Jesus, “You will find that He is divinely human. It is no mean joy to us of the house of Israel to recognize, to honor and to cherish among our brethren, Jesus the Jew, who has influenced the world more than any other man.” This person called Jesus lived on earth for only 33 years. He never traveled more than 100 miles from His home. Yet Charles Lamb was right in saying, “If all the illustrious men of history were gathered together and Shakespeare should enter their presence, they would rise to do him honor; but if Jesus Christ should come in, they would fall down and worship Him.”

 

Prayer for the day
Loving Lord Jesus, I would honor You this day and evermore—in adoration I worship You, my Savior and my Lord. In Jesus’ Name, Amen.

标签

发表评论